About

I'm Mike Pope. I live in the Seattle area. I've been a technical writer and editor for over 35 years. I'm interested in software, language, music, movies, books, motorcycles, travel, and ... well, lots of stuff.

Read more ...

Blog Search


(Supports AND)

Feed

Subscribe to the RSS feed for this blog.

See this post for info on full versus truncated feeds.

Quote

Here's a good rule of thumb: For every spelling error you make, your apparent IQ drops by 5 points.

John Scalzi



Navigation





<February 2025>
SMTWTFS
2627282930311
2345678
9101112131415
16171819202122
2324252627281
2345678

Categories

  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  
  RSS  

Contact Me

Email me

Blog Statistics

Dates
First entry - 6/27/2003
Most recent entry - 9/4/2024

Totals
Posts - 2655
Comments - 2677
Hits - 2,727,096

Averages
Entries/day - 0.34
Comments/entry - 1.01
Hits/day - 345

Updated every 30 minutes. Last: 9:02 PM Pacific


  03:19 PM

Another Friday, another pair of words: one new (to me), one with an unexpected etymology.

Today's new word is Graygler (alternative: Greygler), which is a portmanteau of gray(-haired) and Googler. Definition: a Google employee who is "old," definition of old not clearly defined. ("Over 40" is one proposal I've seen, gah.) The term isn't particularly new; Forbes used it (in quotation marks) in 2012. Google explicitly uses this term on its Diversity page, under a picture of someone who is, yup, gray-haired.


I think that I first ran across this term in an article about how, um, old people shouldn't work so hard. It piqued my interest first because I am, of course, in that demographic. I also have an ongoing interest in what people who work someplace call themselves (an endonym? Maybe). I believe this is the first time I've found an example of a subgenre of employees.

On to unexpected etymology. Today's is plain old thing. Probably most people would agree that the primary definition is "an entity of any kind," to quote the OED, with many, many variations:
Try turning that thing on the side of the box.
It's a Southern thing.
She and he have a thing going.
It's just one of those things.
I couldn't see a thing.
... etc.
What's unexpected here is that in the way-back history of English, a thing referred to a meeting, council, or assembly. This sense of thing in English is pretty much gone, but there are cognates in other Germanic languages: in German, a Ding is an assembly; in Swedish, the related term is ting.

The Grammarphobia blog has a great writeup of all this, which is where it came to my attention:

The thing about thing

[categories]   ,

|